วันอาทิตย์ที่ 1 กันยายน พ.ศ. 2556

คลิปสอนภาษาจีน 5


คลิปสอนภาษาจีน 4


คลิปสอนภาษาจีน 3


คลิปสอนภาษาจีน 2


คลิปสอนภาษาจีน1





การอ่านออกเสียงภาษาจีน


 องค์ประกอบของสัทอักษรพินอิน

1. พยางค์
หน่วยเสียงพื้นฐานของระบบเสียงภาษาจีนกลางปัจจุบันคือพยางค์
แต่ละพยางค์ประกอบขึ้นจากหน่วยเสียง 3 ส่วน ได้แก่ พยัญชนะ สระและวรรณยุกต์
โดยทั่วไปแล้ว ตัวอักษรจีน หนึ่งตัวจะอ่านออกเสียงหนึ่งพยางค์
2. พยัญชนะ
พยัญชนะคือเสียงนำที่ขึ้นต้นในแต่ละพยางค์ ในภาษาจีนกลางมีพยัญชนะ
ทั้งหมด 23 เสียง ได้แก่
   b p m  f d  t n l  g  k h  j  q  x  zh  ch  sh  r  z  c  s  y  w.
3. สระ
สระหมายถึงเสียงที่ออกตามหลังพยัญชนะในแต่ละพยางค์ สระในภาษาจีน
แบ่งออกเป็นเสียงสระล้วนและเสียงที่ประกอบขึ้นจากเสียงสระเป็นหลัก
(เนื่องจากระบบเสียงภาษาจีนกลางได้รวมเอา เสียงตัวสะกดไว้กับเสียงสระ
สระประเภทนี้จึงหมายถึงเสียงสระที่ประสมรวมกับเสียงสะกด ซึ่งเทียบได้กับเสียง
ตัวสะกดแม่กน /n/ และแม่กง/ng/ ในภาษาไทย) สระจำนวนหนึ่งสามารถ
ประสมกันกลายเป็นสระประสม และเมื่อเรานำสระมาประสมไว้หลังพยัญชนะ
ก็จะกลายเป็นพยางค์ ในระบบสัทอักษรพินอิน ในภาษาจีนกลางมีสระทั้งหมด 36 เสียง ได้แก่
   a  o  e  i  u  ü  ai   ei  ui   ao  ou   iu   ie  üe   an   en   in        un   ün   ang  eng  ing  ong  er   ia  iao   ian  iang  iong   ua      uo  uai   uan uang  ueng   üan.
4. การอ่านรวมเป็นพยางค
ในภาษาจีนกลาง มีพยัญชนะและสระอยู่จำนวนหนึ่งที่ประสมรวมกันเป็นเสียง
พยางค์เฉพาะ เวลาอ่านเราจะไม่สะกดแบ่งพยางค์ประเภทนี้ออกเป็นเสียงพยัญชนะ
และเสียงสระ แต่จะอ่านรวมออกมา เป็นพยางค์ พยางค์เฉพาะเหล่านี้มีทั้งหมด 16 เสียง ได้แก่
    zhi  chi  shi  ri  zi  ci  si  ye  yi  yin  ying  wu  yu  yue  yun yuan.
5. พยางค์ที่ไม่มีเสียงพยัญชนะ 
นอกจากนี้หน่วยเสียงจำนวนหนึ่งในระบบเสียงภาษาจีนกลางจะไม่มีเสียงพยัญชนะ
พยางค์ประเภทนี้เรียกว่า พยางค์ที่ไม่มีเสียงพยัญชนะ เช่น
   ān 安 (สงบสุข);  a 啊 (คำช่วยน้ำเสียง)
กฎการเขียนสัทอักษรพินอิน
โดยทั่วไป สัทอักษรพินอินของพยางค์ต่างๆ ประกอบขึ้นจากการสะกดรวมของเสียง
พยัญชนะและสระ จากนั้นจึงใส่เสียงวรรณยุกต์ประกอบเข้าไป กฎการเขียนและสะกดพยางค์
ของพยัญชนะและสระมีดังนี้
1. พยัญชนะ j,q,x จะสะกดรวมกับสระที่ขึ้นต้นด้วยเสียง i และ ? เท่านั้น
เมื่อพยัญชนะ j,q,x ประสมกับสระที่ขึ้นต้นด้วยเสียง ? จะต้องลดรูปจุดสองจุดบน ? เช่น
   ji, qi, xi
   jia, qia, xia
   ju, qu, xu
   jue, que, xue
   jun, qun, xun
2. เมื่อพยางค์ที่ประกอบขึ้นจากสระที่ขึ้นต้นด้วยเสียง i และ ? ไม่มีเสียงพยัญชนะมาประกอบ
จะต้องเปลี่ยนรูป i เป็น y และเปลี่ยนรูป u เป็น w เช่น
   ia→ya   uo→wo
3. เมื่อสระ ui,un,iu,? ประกอบขึ้นเป็นพยางค์ด้วยตัวเอง จะต้องเขียนเป็น
   ui→wei   un→wen   iu→you   ü→yu
4. เครื่องหมายคั่นเสียง
เมื่อพยางค์ที่ขึ้นต้นด้วยเสียง a, o, e อยู่หลังพยางค์อื่น และทำให้การสะกดแบ่ง
พยางค์ไม่ชัดเจน เราจะใช้เครื่องหมายคั่นเสียง(’)มาคั่นระหว่างพยางค์ เช่น
   jī'è 饥饿 (หิวโหย); míng'é 名额 (จำนวนโควต้า)
   jiè 借 (ยืม); mín'gē 民歌 (เพลงพื้นบ้าน)


กฎการออกเสียง

1. เสียงวรรณยุกต์พื้นฐาน เสียงวรรณยุกต์พื้นฐานในภาษาจีนกลางมี 4 เสียง ได้แก่   เสียงหนึ่ง เป็นเสียงสูง
   เสียงสอง เป็นเสียงขึ้น
   เสียงสาม เป็นเสียงต่ำ
   เสียงสี่ เป็นเสียงตก
   เสียงวรรณยุกต์ทั้งสี่ใช้เครื่องหมาย ˉ,ˊ,ˇ และˋแแทนตามลำดับ เครื่องหมายวรรณ
ยุกต์ทั้งสี่จะเขียน ไว้บนเสียงหลักของสระในแต่ละพยางค์ (เสียงหลักของสระหมายถึงเสียงที่ต้อง
อ้าปากกว้างและออกเสียงดังที่สุด ในบรรดาเสียงที่ประกอบขึ้นเป็นสระ) เช่น
   qiāng, qiáng, qiǎng, qiàng
   tuī, tuí, tuǐ, tuì
    เสียงวรรณยุกต์ในภาษาจีนกลางมีคุณสมบัติในการแยกความหมาย ดังนั้น หากเสียงวรรณ ยุกต์ต่างกัน ความหมายก็จะต่างไปด้วย
2. เสียงเบา
พยางค์ประเภทหนึ่งเมื่ออยู่หลังพยางค์อื่นแล้วจะต้องอ่านออกเสียงสั้นและเบา
พยางค์ประเภทนี้เรียกว่า เสียงเบา เวลาเขียนพยางค์ที่เป็นเสียงเบาจะไม่ใช้เครื่อง
หมายวรรณยุกต์ใดๆ กำกับ เช่น
   hǎo ma? 好吗 (ดีไหม)
   bō li 玻璃 (แก้ว, กระจก)
3. การกลายเสียง
ในบางครั้งการอ่านพยางค์หลายๆ พยางค์ติดกัน เสียงวรรณยุกต์บางพยางค์จะเกิดการ
เปลี่ยนแปลง เสียงอ่านจะไม่เหมือนกับเวลาอ่านพยางค์นั้นโดยลำพัง การเปลี่ยนแปลงของ
เสียงวรรณยุกต์แบบนี้เรียกว่า การกลายเสียง รูปแบบการกลายเสียงมี 3 แบบด้วยกัน คือ

• เมื่อวรรณยุกต์เสียงสามอยู่ติดกันสองพยางค์ เสียงวรรณยุกต์ของพยางค์หน้าจะกลาย
เสียงเป็นวรรณยุกต์เสียงสอง (แต่เวลาเขียน ให้คงเครื่องหมายวรรณยุกต์เดิม คือ
เครื่องหมายวรรณยุกต์เสียงสามไว้) เช่น 你好“nǐ hǎo” ก็ต้องออกเสียงเป็น “ní hǎ
• เมื่อพยางค์วรรณยุกต์เสียงสามอยู่หน้าพยางค์วรรณยุกต์เสียงหนึ่ง เสียงสอง เสียงสี่และ
พยางค์เสียงเบาส่วนใหญ่ จะต้องกลายเสียงวรรณยุกต์เป็นเสียง “ครึ่งเสียงสาม” วรรณยุกต์เสียง
“ครึ่งเสียงสาม”ก็คือ การออกเสียงสามเพียงครึ่งเสียงแรกที่เป็นเสียงตก เช่น
   lǎo shī 老师 (ครู, อาจารย์)
   yǔ yán 语言 (ภาษา)
   • คำว่า “不” และ “一” ในภาษาจีนกลางจะมีการกลายเสียงเฉพาะ กล่าวคือ เมื่อ “不”
และ “一” อยู่หน้าพยางค์เสียงสี่หรือพยางค์เสียงเบาที่กลายมาจากเสียงสี่ จะต้องออกเสียงว่า
“bú” และ “yí” ตามลำดับ เช่น
bú shì 不是; yí gè 一个
แต่หากสองคำนี้อยู่หน้าพยางค์เสียงหนึ่ง เสียงสองและเสียงสาม ก็ยังคงออกเสียงเป็นเสียง
สี่ตามเดิมว่า “bù” และ “yì” เช่น
bù shuō 不说; bù lái 不来; bù hǎo 不好
yì tiān 一天; yì nián 一年; yì qǐ 一起

4. พยางค์เสริมท้ายด้วยเสียง er
พยางค์เสริมท้ายด้วยเสียง er หมายถึง พยางค์ที่เกิดจากการเพิ่มเสียง er(-r)
ต่อข้างท้ายเสียงสระ ในภาษาจีนกลางมีคำจำนวนมากที่มีการเสริมท้ายด้วยเสียง er
เวลาเขียนสัทอักษรพินอินให้เพิ่มตัว r ต่อท้ายสระ หากเขียนเป็นตัวอักษรจีนให้เขียนตัว “儿”
ต่อท้ายคำ เช่น
gēr 歌儿 (เพลง); huār 花儿 (ดอกไม้)
หากเป็นพยางค์มีสระที่ลงท้ายด้วยเสียง –i หรือ –n เมื่อจะประกอบเป็นพยางค์เสริมท้าย
ด้วยเสียง er ก็จะไม่ออกเสียง –i หรือ -n เช่น
xiǎo háir 小孩儿 (เด็ก); wánr 玩儿 (เล่น)

วรรณยุกต์ใน PINYIN

拼音声调:วรรณยุกต์ใน PINYIN article

声调  shēngdiào  เซิงเตี้ยว
วรรณยุกต์
         วรรณยุกต์ของจีนมีทั้งสิ้น 4 เสียงโดยแต่ละเสียงจะใช้เครื่องหมายวรรณยุกต์และมีชื่อเรียกเฉพาะ  แต่ ณ ที่นี้ จะขอเรียก ว่าเสียงที่ 1  เสียงที่ 2  เสียงที่ 3 และ เสียงที่ 4 พร้อมทั้งอธิบายเปรียบเทียบกับเสียงวรรณยุกต์ไทย เพื่อสะดวกต่อการเรียนรู้แบบจานด่วน    ดังนี้               
  เสียงที่ 1                           เสียงที่ 2                  เสียงที่ 3                 เสียงที่ 4
     ā                                       á                            ǎ                            à
สามัญ                                    ๋                              ่                              ้
อา                                     อ๋า                            อ่า                           อ้า

กฎของการเติมวรรณยุกต์
1.        เครื่องหมายวรรณยุกต์จะใส่ไว้ตรงสระเท่านั้น ห้ามใส่ไว้บนพยัญชนะ
2.        ห้ามใส่เครื่องหมายวรรณยุกต์ไว้บน –n  –ng
3.        ตำแหน่งการใส่เครื่องหมายวรรณยุกต์ จะใส่ไว้ตามลำดับสระพี่น้องดังนี้


1 ( คนโต )
2
3
4 ( ฝาแฝด )
5
a
อา
o
โอ
e
เออ
i
อี
u
อู
ü
อวี

EX:               bāo        gěi         liè        nüē        tū
                     เปา        เก่ย        เลี่ย       เนวีย       ทู
5.        กรณีที่เป็นสระ ü (อวี) ให้ใส่เครื่องหมายวรรณยุกต์ไว้ข้างบนจุดจุด  เช่น   nǚ (หนวี่)
            4.        กรณีที่เป็นสระ (อี)ให้ใส่เครื่องหมายวรรณยุกต์ทับจุด  เช่น  lī (ลี)

 6.        กรณีที่เป็นสระฝาแฝด ( i อี  u อูให้วางวรรณยุกต์ไว้ที่สระด้านหลังเสมอ   เช่น    duī (ตุย)  diū (ติว)
7.          กรณีที่เสียงวรรรยุกต์เสียงที่ 3 เจอเสียงวรรณยุกต์เสียง    ที่ 3 ด้วยกัน เสียงข้างหน้าจะเปลี่ยนเป็นเสียงที่ 2  เช่น

               *             ˇˇ            =        ´ ˇ
                               nǐhǎo ออกเสียงเป็น níhǎo (สวัสดี)
                               หนี่ห่าว                 หนี ห่าว 

                              ˇˇˇ            =                  ˇ´ˇ´´ˇ
                                        wǒ hěn hǎo ออกเสียงเป็น   wǒ hén hǎo หรือ        wó hén hǎo (ฉันสบายดีมาก)
                        หว่อ  เหิ่น  ห่าว                     หว่อ เหิน   ห่าว          หว๋อ เหิน   ห่าว

                         *    ˇˇˇˇ           =                  ´ˇ´ˇ
                      wǒ yě hěn hǎo ออกเสียงเป็น wó yě hén hǎo(ฉันก็สบายดีเหมือนกัน)
                     หว่อ  เย่  เหิ่น ห่าว                   หว๋อ เย่ เหิน ห่าว
                                                           

การลำดับขีดการเขียนตัวอักษรจีน

笔顺  การลำดับขีดการเขียนตัวอักษรจีน
    ณ ที่นี้จะข้อกล่าวถึงลำดับขีดพื้นฐานโดยทั่วไปมี 7 แบบ (ซึ่งในความเป็นจริงมีมากกว่า 7 แบบ บางตำรากล่าวถึง 13 แบบ )
1. บนลงล่าง
2. ขีดขวางแล้วค่อยขีดตั้ง
3. ตรงกลางก่อนแล้วซ้ายขวา
4.ตีกรอบนอก เขียนข้างในแล้วค่อยปิด
 
5. ป้ายซ้ายก่อนแล้วค่อยป้ายขวา
     
6.、ซ้ายก่อนแล้วค่อยขวา 

7、ด้านนอกก่อนค่อยด้านใน

วิธีเขียนตัวอักษรจีน

如何写汉字:วิธีเขียนตัวอักษรจีน articleวิธีการเขียนตัวอักษรจีน
         ผู้ที่เริ่มศึกษาภาษาจีนใหม่ ๆ อาจจะเคยได้ยินกันจนหนาหูว่า "ภาษาจีนเขียนยาก จำยาก" อยากจะขอบอกว่าไม่ได้ยากอย่างที่คิด และไม่จำเป็นที่จะต้องมานั่งจำลำดับขีดอะไรกันให้มากมาย เพียงแค่หมั่นฝึกเขียน และเขียนตามลำดับขีดที่อาจารย์ให้คัดส่งเป็นการบ้านเป็นประจำทุกวัน ความเคยชินจากลำดับขีดจะซึมสู่ท่านเองโดยอัตโนมัติ เพียงแต่ พึงจำไว้ว่า ครั้งแรกที่เริ่มฝึกเขียนจำเป็นอย่างยิ่งที่จะต้องเขียนตามลำดับขีดให้ถูกต้อง อย่าเขียนแบบว่าขอให้ใกล้เคียงเป็นพอ เพราะหากท่านเขียนลำดับขีดผิด โครงสร้างตัวอักษรที่ผิด ๆ เหล่านั้น นอกจากจะทำให้อักษรจีนของท่านไม่สวยงามแล้ว ยังอาจทำให้ความหมายของตัวอักษรคลาดเคลื่อนได้
        ก่อนอื่นเรามาเริ่มรู้จักเส้นขีดของอักษรจีน (笔画 bǐ huà ปี่ฮว่า ) ว่าแต่ละเส้นมีชื่อเรียกว่าอะไรบ้าง สำหรับผู้ที่เริ่มเรียน ขอย้ำน่ะค่ะว่าไม่ต้องถึงขนาดจำชื่อของแต่ละเส้นได้ แต่เขียนและลากให้ถูกเป็นพอค่ะ
                                                       笔画
                                           เส้นขีดของอักษรจีน
huà
เส้นขีด
míng     chēng
ชื่อ
  
ตัวอย่างอักษร

huà
เส้นขีด
míng     chēng
ชื่อ
  
ตัวอย่างอักษร
diǎn
广
héng    gōu
héng
héngzhé gōu
shù
héngzhé wāngōu
丿
piě
héngpiě wāngōu
 
héngzhé zhézhégōu
shùzhé zhégōu
piě  diǎn
shù    wān
shù  
héngzhé wān
沿
héngzhé 
héng    zhé
wān  gōu
shù    zhé
shù  gōu
piě    zhé
shùwān gōu
héng    piě
xié  gōu
héngzhé zhépiě
  gōu
shùzhé piě

บทสนทนาภาษาจีนเบื้องต้น

กินข้าวหรือยัง



A:你吃饭了吗。

    nǐchīfànlema
    หนี่ ชือ ฟ่าน เลอ มะ
    คุณกินข้าวแล้วหรือยัง              


B:我还没吃,你呢?。

    Wǒháiméiyǒuchī  nǐne
    หว่อ ไห เหมย ชือ หนี่ เนอ
    ฉันยังไม่ได้กินข้าว คุณล่ะ


A:我也还没吃。

    wǒyěháiméichī
    หว่อ เหย่ ไห เหมย ชือ
    ฉันก็ยังไม่ได้ทานข้าว


B:那我们一起去吃饭吧。

    nàwǒmenyìqǐqùchīfànbā
    น่า หว่อ เมิน อี้ ฉี่ ชู่ร์ ซือ ฟ่าน ปะ
    งั้นเราไปทานข้าวด้วยกันนะ


>>คำศัพท์ น่ารู้


吃         chī     กิน
一起     yìqǐ   ด้วยกัน

คุณเป็นคนชาติไหน



A:你是泰国人是吗?
    Nǐshì Tàiguórénshìma
    หนี่ ซื่อ ไท่ กั๋ว เหริน ซื่อ มะ
   
 คุณคือคนไทยใช่ไหม

B:不是。
    búshì
    ปู๋ซื่อ
  
  ไม่ใช่

A:那   你是哪国人?
    Nà  nǐsh ìnǎrguórèn
    น่า  หนี่ ซื่อ หน่า กั๋ว เหริน
   
 งั้น คุณคือคนชาติไหนครับ

B:我是美国人。
    w ǒ shì měiguó rén
    หว่อ ซื่อ เหม่ย กั๋ว เหริน
   
 ฉันเป็นคนอเมริกัน


คำศัพท์น่ารู้
泰国       Tàiguó            ประเทศไทย
泰国人   Tàiguórén       คนไทย
美国        Měiguó          สหรัฐอเมริกา
美国人    Měiguórén     คนอเมริกัน